
Le premier exemple est dans le recensement de 1911. La personne qui a fait la transcription sur le WEB a indiqué le nom de famille Séféas. En fait le nom réel est Lefèbvre , qui est plutôt le nom des sœurs et frères de ma grand-mère Maria ainsi que celui de ses parents . Dans ce cas-ci, j'ai été chanceux car le recenseur avais pris le nom de jeune fille de la mère ainsi il a été facile de corroborer mes informations.
Dans le 2e exemple, les noms et les prénoms ne sont pas exacts non plus. Comme nom du père, on y lit Grando Edmon. On devrait y lire Riendeau Edmond . Dans ce cas, je savais que Edmond Riendeau avait demeuré à Ste-Clotilde-de-Châteauguay et que sa femme était Mary Sullivan. J'ai donc recherché un Edmond qui avait pour femme le prénom de Marie (ou Mary). J'ai finalement et péniblement trouvé cette ligne ( la patience paie en généalogie). Maggie ,était le surnom donné a Marguerite Riendeau. Allace était Alice Riendeau et John était Jean-Louis Riendeau. Les noms m'ont été confirmé par Louise et Raymond Riendeau.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire